Профессиональные лингвисты при переводе документов уделяют особое внимание оформлению и форматирования текстов. Соблюдение нумерации, параграфов, абзацев обязательно, но есть некоторые важные нюансы, которые известны только специалистам. Например, географические названия, адреса, имена собственные должны храниться на языке оригинала. Для тех, кто желает самостоятельно осуществить дублирование текста документов, бюро переводов предлагает услугу — консультативный перевод. Имеется в виду помощь только в местах, вызывающих затруднения или неясность.